Uso de «to wait» en inglés

waiting, wristwatch, man-410328.jpg

Aprende en que casos no utilizamos el verbo «to wait» para decir esperar en español


En inglés usamos [to wait] para dar a entender que [esperamos] a alguien o algo; por ejemplo:

Estoy esperando el autobús -> I’m waiting for the bus.

Esperaré a que llegue mi papá -> I’ll wait for my dad to arrive.

Sin embargo, en español también usamos el verbo [esperar] en otros casos, y para estos otros casos, la traducción correcta ya no será [to wait]. Los siguientes verbos se pueden utilizar para decir o negar los siguientes casos:

TO HOPE

  • Esperar/ querer o desear que algo suceda.

I hope you’re right -> Espero que tengas razón

Algunas expresiones también podrían tener su traducción con el verbo esperar. Por ejemplo:

We’ve got a hard day ahead of us -> nos espera un día duro

TO EXPECT

  • Esperar algo que es muy probable que suceda.

I’m expecting a call -> Estoy esperando una llamada

  • Esperar que alguien haga algo.

I was expecting you to win -> Me esperaba que tú ganaras

  • Esperar que alguien llegue

I didn’t expect her to come -> No esperaba que ella viniera